Redensarten Lexikon
Zange
Jemanden in die Zange nehmen; Jemanden in der Zange haben: jemanden unter Druck setzen (halten); ihn von zwei Seiten bedrängen; ihn fest anpacken, keine Ausflüchte zulassen; ihm ins Gewissen reden. Die Wendung bezieht sich auf den Schmied, der das glühende Eisen in der Zange festhält, um es zu bearbeiten. Auf die Zange als Folterinstrument weisen die Redensarten Man kann es mit keiner Zange (von ihm) herauskriegen: er verrät nichts, und die österreichische Wendung ›Aus dem zwickst mit Zang'n nichts aus‹, er plaudert nichts aus, läßt sich nicht zum Reden zwingen, aber auch: er gibt nichts gern her. Vergleiche niederländisch ›Men kan het met geene tang uit krijgen‹.
Etwas (Jemanden) nicht mit einer Zange anfassen mögen: sich ekeln vor Schmutz oder Häßlichkeit. Vergleiche englisch ›I would not touch him with a pair of tongs‹; dagegen französisch ›Il n'est pas à prendre avec des pincettes‹: mit ihm ist nicht zu spaßen.
Jemand in der Zange haben. Zeichnung in: Kladderadatsch, Berlin 1862. Aus: Grand-Carteret, J.: Les maeurs et la caricature en Allemagne en Autriche en Suisse, Paris 1885, S. 153, Fig. 59.
Jemanden in die Zange nehmen; Jemanden in der Zange haben: jemanden unter Druck setzen (halten); ihn von zwei Seiten bedrängen; ihn fest anpacken, keine Ausflüchte zulassen; ihm ins Gewissen reden. Die Wendung bezieht sich auf den Schmied, der das glühende Eisen in der Zange festhält, um es zu bearbeiten. Auf die Zange als Folterinstrument weisen die Redensarten Man kann es mit keiner Zange (von ihm) herauskriegen: er verrät nichts, und die österreichische Wendung ›Aus dem zwickst mit Zang'n nichts aus‹, er plaudert nichts aus, läßt sich nicht zum Reden zwingen, aber auch: er gibt nichts gern her. Vergleiche niederländisch ›Men kan het met geene tang uit krijgen‹.
Etwas (Jemanden) nicht mit einer Zange anfassen mögen: sich ekeln vor Schmutz oder Häßlichkeit. Vergleiche englisch ›I would not touch him with a pair of tongs‹; dagegen französisch ›Il n'est pas à prendre avec des pincettes‹: mit ihm ist nicht zu spaßen.
Jemand in der Zange haben. Zeichnung in: Kladderadatsch, Berlin 1862. Aus: Grand-Carteret, J.: Les maeurs et la caricature en Allemagne en Autriche en Suisse, Paris 1885, S. 153, Fig. 59.