Kluge Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache
halten
halten Vst. std. (8. Jh. ), mhd. halten, halden, ahd. haltan, as. haldan Stammwort. Aus g. * hald-a- Vst. (reduplizierend), auch in gt. haldan, anord. halda, ae. h(e)aldan, afr. halda. Die Bedeutung ist zunächst "hüten - schützen - bewahren", daraus "halten, festhalten" (konkret und übertragen: Gesetze halten, Feste halten usw. ). Herkunft unklar. Am ehesten kommt der Bedeutung nach in Frage ein Anschluß an die Wurzel (ig. ) * kwel- "sich um etwas herumbewegen, drehen, wenden (usw. )" in l. colere "warten, pflegen, bebauen u.a. ", gr. pélomai "ich rege mich, bewege mich" usw. Dies würde voraussetzen, daß das labiale Element vor ig. o geschwunden ist. Sonst kommt auch ein Anschluß an gr. kéllein "antreiben, bewegen" in Frage. Abstrakta: Halt, Haltung; Nomen agentis und instrumenti: Halter, Behälter; Präfigierungen mit "be-", "ent-", "er-", unter-; Partikelverben mit: an-, aus-, ein-. Ebenso nndl. houden, ne. hold, nschw. hålla, nisl. halda. S. auch "Hals", "Gehalt", "Hinterhalt", "reichhaltig".
✎ Seebold (1970), 248f.;
Röhrich 1 (1991), 635. Zur Entlehnung ins Finnische s. LÄGLOS (1991), 72. gemeingermanisch ix.
halten Vst. std. (8. Jh. ), mhd. halten, halden, ahd. haltan, as. haldan Stammwort. Aus g. * hald-a- Vst. (reduplizierend), auch in gt. haldan, anord. halda, ae. h(e)aldan, afr. halda. Die Bedeutung ist zunächst "hüten - schützen - bewahren", daraus "halten, festhalten" (konkret und übertragen: Gesetze halten, Feste halten usw. ). Herkunft unklar. Am ehesten kommt der Bedeutung nach in Frage ein Anschluß an die Wurzel (ig. ) * kwel- "sich um etwas herumbewegen, drehen, wenden (usw. )" in l. colere "warten, pflegen, bebauen u.a. ", gr. pélomai "ich rege mich, bewege mich" usw. Dies würde voraussetzen, daß das labiale Element vor ig. o geschwunden ist. Sonst kommt auch ein Anschluß an gr. kéllein "antreiben, bewegen" in Frage. Abstrakta: Halt, Haltung; Nomen agentis und instrumenti: Halter, Behälter; Präfigierungen mit "be-", "ent-", "er-", unter-; Partikelverben mit: an-, aus-, ein-. Ebenso nndl. houden, ne. hold, nschw. hålla, nisl. halda. S. auch "Hals", "Gehalt", "Hinterhalt", "reichhaltig".
✎ Seebold (1970), 248f.;
Röhrich 1 (1991), 635. Zur Entlehnung ins Finnische s. LÄGLOS (1991), 72. gemeingermanisch ix.