Kluge Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache
de-
de- Präfix (für fremdstämmige Verben und ihre Ableitungen) per. Wortschatz fremd. Erkennbar fremd (-) Beschreibung von Affixen. Ein entsprechendes Präfix kann zunächst abgelöst werden aus Entlehnungen, die mit l. de- "von - weg" präfigiert sind (z.B. "deponieren" - "Position"). Diese Präfigierungen sind aber weder im Französischen noch im neoklassischen Bereich jemals wirklich produktiv gewesen. Im Französischen sind sie in großem Umfang in den Typ übergegangen, der die französische Lautform des Präfixes l. dis- zeigt (frz. dé-, vor Vokalen des-) mit reversativer Funktion (wie nhd. "ent-", auch ab-), z.B. demaskieren, demontieren, demoralisieren; vor Vokal desillusioniert, desorganisiert usw. Nur in Entlehnungen aus dem Französischen, die aber häufig leicht analysierbar sind. Der Bildungstyp steht deshalb für Gelegenheitsbildungen zur Verfügung, spielt aber im vorhandenen Neuwortschatz keine Rolle.✎ Wortbildung 1 (1973), 227. französisch l.
de- Präfix (für fremdstämmige Verben und ihre Ableitungen) per. Wortschatz fremd. Erkennbar fremd (-) Beschreibung von Affixen. Ein entsprechendes Präfix kann zunächst abgelöst werden aus Entlehnungen, die mit l. de- "von - weg" präfigiert sind (z.B. "deponieren" - "Position"). Diese Präfigierungen sind aber weder im Französischen noch im neoklassischen Bereich jemals wirklich produktiv gewesen. Im Französischen sind sie in großem Umfang in den Typ übergegangen, der die französische Lautform des Präfixes l. dis- zeigt (frz. dé-, vor Vokalen des-) mit reversativer Funktion (wie nhd. "ent-", auch ab-), z.B. demaskieren, demontieren, demoralisieren; vor Vokal desillusioniert, desorganisiert usw. Nur in Entlehnungen aus dem Französischen, die aber häufig leicht analysierbar sind. Der Bildungstyp steht deshalb für Gelegenheitsbildungen zur Verfügung, spielt aber im vorhandenen Neuwortschatz keine Rolle.✎ Wortbildung 1 (1973), 227. französisch l.