Duden - Das Herkunftswörterbuch
Senior
Senior»Ältester, Vorsitzender; Sportler einer bestimmten, der Juniorenklasse folgenden Altersstufe«: Das seit dem ausgehenden 17. Jh. bezeugte Fremdwort geht zurück auf lat. senior »älter, bejahrter, reifer; erwachsener Mann (von 45–60 Jahren)«, die Komparativform von lat. senex »alt, bejahrt; der Alte, der Greis« (urverwandt u. a. mit griech. hénos »nicht mehr neu, alt« und gleichbed. aind. sána-ḥ). Dazu auch lat. senatus »Rat der Alten, Ratsversammlung« (s. die Fremdwörter ↑ "Senat", ↑ "Senator") und lat. senilis »greisenhaft« (↑ "senil"). – Vgl. in diesem Zusammenhang noch die folgenden auf lat. senior (Ablativ: seniore) beruhenden roman. Wörter frz. seigneur »Herr«, gleichbed. it. signore, span. señor, port. senhor (dazu als Femininbildungen it. signora, span. señora »Herrin, Frau« und it. signorina »Fräulein«, gleichbed. span. señorita, port. senhora, senhorita), ferner mit Possessivpronomen frz. monseigneur = it. monsignore »gnädiger Herr; Euer Gnaden, Euer Hochwürden« (als Anrede für hohe Geistliche); von einer vlat. Kurzform * seior (für senior) geht frz. sire »Herr« (veraltet), Sire »Majestät« aus (dazu als alter Akkusativ sieur, noch erhalten in monsieur »mein Herr; Herr«) und das aus dem Afrz. vermittelte Substantiv engl. sir »Herr« (in der Anrede). Fast alle diese roman. Wörter werden im Dt. gelegentlich als Fremdwörter gebraucht.
Senior»Ältester, Vorsitzender; Sportler einer bestimmten, der Juniorenklasse folgenden Altersstufe«: Das seit dem ausgehenden 17. Jh. bezeugte Fremdwort geht zurück auf lat. senior »älter, bejahrter, reifer; erwachsener Mann (von 45–60 Jahren)«, die Komparativform von lat. senex »alt, bejahrt; der Alte, der Greis« (urverwandt u. a. mit griech. hénos »nicht mehr neu, alt« und gleichbed. aind. sána-ḥ). Dazu auch lat. senatus »Rat der Alten, Ratsversammlung« (s. die Fremdwörter ↑ "Senat", ↑ "Senator") und lat. senilis »greisenhaft« (↑ "senil"). – Vgl. in diesem Zusammenhang noch die folgenden auf lat. senior (Ablativ: seniore) beruhenden roman. Wörter frz. seigneur »Herr«, gleichbed. it. signore, span. señor, port. senhor (dazu als Femininbildungen it. signora, span. señora »Herrin, Frau« und it. signorina »Fräulein«, gleichbed. span. señorita, port. senhora, senhorita), ferner mit Possessivpronomen frz. monseigneur = it. monsignore »gnädiger Herr; Euer Gnaden, Euer Hochwürden« (als Anrede für hohe Geistliche); von einer vlat. Kurzform * seior (für senior) geht frz. sire »Herr« (veraltet), Sire »Majestät« aus (dazu als alter Akkusativ sieur, noch erhalten in monsieur »mein Herr; Herr«) und das aus dem Afrz. vermittelte Substantiv engl. sir »Herr« (in der Anrede). Fast alle diese roman. Wörter werden im Dt. gelegentlich als Fremdwörter gebraucht.