Duden - Das Herkunftswörterbuch
Kaffeebohne
Kaffee:Die letzte sicher zu ermittelnde Quelle für die Bezeichnung des anregenden Getränks ist arab. qahwa, das sowohl »Wein« als auch »Kaffee« bedeuten konnte. Venezianische Kaufleute brachten als Erste den Kaffee mit seinem arab. Namen im 16./17. Jh. aus der Türkei (türk. kahve) nach Italien (it. caffè) und von dort weiter nach Südwesteuropa (beachte z. B. entsprechend frz. café, span. café). Auf unabhängiger Entlehnung beruhen hingegen wohl entsprechend niederl. koffie und engl. coffee (s. auch ↑ "Koffein"). Aus dem Engl. oder Niederl. stammt russ. kofe. Uns erreichte das Wort im 17. Jh. aus frz. café, das in unveränderter Lautform erhalten ist in dem jüngeren, erst Mitte des 18. Jh.s aufgenommenen Fremdwort Café, dem Ersatzwort für die ältere, heute noch in Österreich übliche Bezeichnung Kaffeehaus (18. Jh.; älter nach engl. Vorbild Coffeehaus, für Hamburg im 17. Jh. bezeugt). Engl. Einfluss verdanken wir auch die Bezeichnung für ein »Café oder Restaurant mit Selbstbedienung«, Cafeteria (2. Hälfte des 20. Jh.s; aus gleichbed. engl. cafeteria, das im amerik. Span. eigentlich »Kaffeegeschäft« bedeutet). –
In der Zusammensetzung Kaffeebohne steckt als Grundwort arab. bunn »Kaffeebohne«, das volksetymologisch zu »Bohne« umgedeutet wurde.
Kaffee:Die letzte sicher zu ermittelnde Quelle für die Bezeichnung des anregenden Getränks ist arab. qahwa, das sowohl »Wein« als auch »Kaffee« bedeuten konnte. Venezianische Kaufleute brachten als Erste den Kaffee mit seinem arab. Namen im 16./17. Jh. aus der Türkei (türk. kahve) nach Italien (it. caffè) und von dort weiter nach Südwesteuropa (beachte z. B. entsprechend frz. café, span. café). Auf unabhängiger Entlehnung beruhen hingegen wohl entsprechend niederl. koffie und engl. coffee (s. auch ↑ "Koffein"). Aus dem Engl. oder Niederl. stammt russ. kofe. Uns erreichte das Wort im 17. Jh. aus frz. café, das in unveränderter Lautform erhalten ist in dem jüngeren, erst Mitte des 18. Jh.s aufgenommenen Fremdwort Café, dem Ersatzwort für die ältere, heute noch in Österreich übliche Bezeichnung Kaffeehaus (18. Jh.; älter nach engl. Vorbild Coffeehaus, für Hamburg im 17. Jh. bezeugt). Engl. Einfluss verdanken wir auch die Bezeichnung für ein »Café oder Restaurant mit Selbstbedienung«, Cafeteria (2. Hälfte des 20. Jh.s; aus gleichbed. engl. cafeteria, das im amerik. Span. eigentlich »Kaffeegeschäft« bedeutet). –
In der Zusammensetzung Kaffeebohne steckt als Grundwort arab. bunn »Kaffeebohne«, das volksetymologisch zu »Bohne« umgedeutet wurde.