Duden - Das Herkunftswörterbuch
Fremdenlegion
fremd:Das altgerm. Adjektiv mhd. vrem‹e›de, ahd. fremidi, got. framaÞeis, niederl. vreemd, aengl. fremeđe ist eine Ableitung von dem im Nhd. untergegangenen gemeingerm. Adverb * fram »vorwärts, weiter; von - weg« (mhd. vram, ahd. fram, got. fram, engl. from, aisl. fram; vgl. ↑ "ver...") und bedeutete ursprünglich »entfernt«, dann »unbekannt, unvertraut«. – Abl. : 1Fremde »Person, die aus einem anderen Land stammt; Unbekannte‹r›« (mhd. vremde; noch in neuerer Zeit oft mit ↑ "Gast" gleichgesetzt, beachte Zusammensetzungen wie »Fremdenbuch, -heim, -verkehr«); 2Fremde »Land fern der Heimat« (mhd. vrem‹e›de »Entfernung, Trennung, Feindschaft; fremdes Land«); Fremdling (mhd. vremdelinc); zu der heute veralteten Ableitung »fremden« (mhd. vremden »fremd machen, entfremden, fernbleiben«) gebildet sind befremden »fremdartig berühren« (15. Jh.), dazu Befremden und befremdlich (17. Jh.), entfremden »fremd machen« (mhd. entvremden), ferner das heute besonders als literarisches Fachwort bekannte verfremden »unerwartet verändern, distanzieren, verwirren« (im 19. Jh. für »fremd machen, werden«). – Zus. : Fremdenlegion (↑ "Legion"); Fremdkörper (nach 1900 in der medizinischen Fachsprache); Fremdwort (Anfang des 19. Jh.s; dafür im 16. Jh. »fremdes Wort«).
Legion:
Das seit dem 16. Jh. bezeugte, aus lat. legio entlehnte Fremdwort galt zunächst als Bezeichnung einer altrömischen Heeresabteilung von 4 200 bis 6 000 Mann. Dann wurde es auch allgemein zur Bezeichnung einer freiwilligen Söldnertruppe im fremden Heeresdienst gebraucht, beachte dazu die Zusammensetzung Fremdenlegion und die Ableitung Legionär »Soldat einer Legion, besonders der Fremdenlegion« (aus frz. légionnaire). Schließlich wird »Legion« – ohne Artikel und im Plural – auch im Sinne von »unbestimmte große Anzahl« verwendet. – Lat. legio »Legion« bedeutet ursprünglich »ausgehobene, ausgelesene Mannschaft«. Es ist abgeleitet von lat. legere »auflesen, sammeln; auswählen; lesen«, das griech. légein »auflesen, sammeln; reden, sprechen« entspricht (s. hierüber die unter ↑ "Lexikon" behandelte Wortfamilie). Zu lat. legere gehören zahlreiche Bildungen, die in unserem Wortschatz als Fremdwörter erscheinen: mlat. legenda »Lesung eines Heiligenlebens« (↑ "Legende"), lat. lectio »das ‹Vor›lesen«, lector »‹Vor›leser« und mlat. lectura »das Lesen« (↑ "Lektion", ↑ "Lektor" und ↑ "Lektüre"), lat. lex »Gesetz« (ursprünglich wohl: »Sammlung der Vorschriften«) mit den unter ↑ "legal" behandelten Ableitungen; ferner lat. e-ligere »auslesen, auswählen« (↑ "elegant", ↑ "Elegant", ↑ "Eleganz" und ↑ "Elite"), lat. intel-legere »mit Sinn und Verstand wahrnehmen; erkennen, verstehen, einsehen« (↑ "intelligent", ↑ "Intelligenz" und ↑ "Intellekt", ↑ "intellektuell"), lat. col-ligere »zusammenlesen, sammeln« (↑ "Kollekte", ↑ "Kollektion" und ↑ "kollektiv") und lat. neg-legere »vernachlässigen; gering schätzen« (↑ "Negligé").
Legion:
Das seit dem 16. Jh. bezeugte, aus lat. legio entlehnte Fremdwort galt zunächst als Bezeichnung einer altrömischen Heeresabteilung von 4 200 bis 6 000 Mann. Dann wurde es auch allgemein zur Bezeichnung einer freiwilligen Söldnertruppe im fremden Heeresdienst gebraucht, beachte dazu die Zusammensetzung Fremdenlegion und die Ableitung Legionär »Soldat einer Legion, besonders der Fremdenlegion« (aus frz. légionnaire). Schließlich wird »Legion« – ohne Artikel und im Plural – auch im Sinne von »unbestimmte große Anzahl« verwendet. – Lat. legio »Legion« bedeutet ursprünglich »ausgehobene, ausgelesene Mannschaft«. Es ist abgeleitet von lat. legere »auflesen, sammeln; auswählen; lesen«, das griech. légein »auflesen, sammeln; reden, sprechen« entspricht (s. hierüber die unter ↑ "Lexikon" behandelte Wortfamilie). Zu lat. legere gehören zahlreiche Bildungen, die in unserem Wortschatz als Fremdwörter erscheinen: mlat. legenda »Lesung eines Heiligenlebens« (↑ "Legende"), lat. lectio »das ‹Vor›lesen«, lector »‹Vor›leser« und mlat. lectura »das Lesen« (↑ "Lektion", ↑ "Lektor" und ↑ "Lektüre"), lat. lex »Gesetz« (ursprünglich wohl: »Sammlung der Vorschriften«) mit den unter ↑ "legal" behandelten Ableitungen; ferner lat. e-ligere »auslesen, auswählen« (↑ "elegant", ↑ "Elegant", ↑ "Eleganz" und ↑ "Elite"), lat. intel-legere »mit Sinn und Verstand wahrnehmen; erkennen, verstehen, einsehen« (↑ "intelligent", ↑ "Intelligenz" und ↑ "Intellekt", ↑ "intellektuell"), lat. col-ligere »zusammenlesen, sammeln« (↑ "Kollekte", ↑ "Kollektion" und ↑ "kollektiv") und lat. neg-legere »vernachlässigen; gering schätzen« (↑ "Negligé").