Hermann Paul - Deutsches Wörterbuch
Satan
ahd. Satanas, mhd. Satan < kirchenlat. Satan, ⇓ "S086" hebr. satan ›Widersacher Gottes‹; ⇓ "S110" ›Teufel, der Leibhaftige‹, ursprünglich ⇓ "S036" biblischer Eigenname, daher auch ohne Artikel: Der Herr sprach zu Satan / Hastu nicht acht gehabt (A180 Martin Luther, Hiob 1,8), in der typischen Verbverbindung: So denn ein Satan den andern austreibt (A180 Martin Luther, Matthäus 12,26), im Fluch: Schier dich zum Satan, infame Kupplerin (A222 Friedrich Schiller, Kabale und Liebe 1,1); als ⇓ "S228" verstärkendes Bestimmungswort wie Teufels- in Satansbraten, Satanskerl, Satansweib; seit spätem 18. Jahrhundert übertragen ›böser Mensch‹: Ha Satan! worinn verstrickst du meine Seele! (A222 Friedrich Schiller, Räuber 4,5), allgemein ›das Böse‹: Der Satan der italienischen und englischen Dichter mag poetischer sein: aber der deutsche Satan ist satanischer(F.A223 Friedrich Schlegel, Athenäums-Fragment 71).satanisch (um 1520 Paracelus; L061 DWEB 2); ›teuflisch, böse‹.
ahd. Satanas, mhd. Satan < kirchenlat. Satan, ⇓ "S086" hebr. satan ›Widersacher Gottes‹; ⇓ "S110" ›Teufel, der Leibhaftige‹, ursprünglich ⇓ "S036" biblischer Eigenname, daher auch ohne Artikel: Der Herr sprach zu Satan / Hastu nicht acht gehabt (A180 Martin Luther, Hiob 1,8), in der typischen Verbverbindung: So denn ein Satan den andern austreibt (A180 Martin Luther, Matthäus 12,26), im Fluch: Schier dich zum Satan, infame Kupplerin (A222 Friedrich Schiller, Kabale und Liebe 1,1); als ⇓ "S228" verstärkendes Bestimmungswort wie Teufels- in Satansbraten, Satanskerl, Satansweib; seit spätem 18. Jahrhundert übertragen ›böser Mensch‹: Ha Satan! worinn verstrickst du meine Seele! (A222 Friedrich Schiller, Räuber 4,5), allgemein ›das Böse‹: Der Satan der italienischen und englischen Dichter mag poetischer sein: aber der deutsche Satan ist satanischer(F.A223 Friedrich Schlegel, Athenäums-Fragment 71).satanisch (um 1520 Paracelus; L061 DWEB 2); ›teuflisch, böse‹.